孟子·告子章句上第十七节原文及译文
孟子·告子章句上·第十七节
【原文】
孟子曰:“欲贵者,人之同心也。人人有贵于己者,弗思耳。人之所贵者,非良贵也。赵孟之所贵,赵孟能贱之。诗云:‘既醉以酒,既饱以德?!员ズ跞室逡?,所以不愿人之膏粱之味也;令闻广誉施于身,所以不愿人之文绣也?!?/p>
【译文】
孟子说:“盼望尊贵是每个人都有的想法,而每个人都有自己的可贵之处,只是没有思考罢了。人们平常所珍贵的,并不真正值得珍贵。赵孟能让一个人或一件东西尊贵,赵孟也能让他(它)卑贱。《诗经》上说:‘其醉人以美酒,其满足人以规律。’是说让人满足于仁义,不希望人们仅仅贪吃肥肉和细粮等美昧。众所称誉的名望已经获得,也就不要羡慕别人刺绣精美的衣服了。”
【注释】
1.赵孟:人名,晋国的执政大臣。
2.既:《诗·小雅·大东》:“佻佻公子,行彼周行,既往既来,使我心疚?!迸嵫Ш!豆攀樾樽旨汀肪砦澹骸凹龋唐湟病R晃甘轮?。”这里用为代词,相当于“其”之意。
3.饱:《诗"小雅"苕之华》:“人可以食,鲜可以饱。”《诗·大雅·既醉》:“既醉以酒,既饱以德?!薄堵塾铩な龆罚骸白邮踌队猩フ咧啵闯⒈ヒ病!薄段男牡窳な吕唷罚骸坝醒Пザ拍?,有才富而学贫?!闭饫镉梦渎?、满足之意。
4.膏:《易·屯·九五》:“屯其膏,小,贞,吉;大,贞,凶。”《左传·成公十年》:“膏之下?!薄洞蟠骼窦恰ひ妆久罚骸拔藿钦吒??!薄蹲印ぴ蜓簟罚骸澳谌蠕迅?。”《春秋·玄命苞》:“膏者,神之液也?!薄渡胶>ずD诰罚骸拔髂?,黑水之间有都广之野,后稷葬焉,爰有膏菽、膏稻、膏黍、膏稷?!闭饫镉梦侍稹⒎孰?、美好之物之意。膏梁:肥肉和细粮。
5.文绣:刺绣精美的丝织品或衣服。